Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Abecedario

Abecedario

El abecedario español es el conjunto de las letras o grafemas utilizadas en el idioma Español. Su nombre proviene de cuatro de sus primeras letras que lo conforman (A, B, C y D). El abecedario está compuesto por 29 letras: :A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M,
N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z. Tiene las 26 letras del alfabeto latino más las letras CH, la LL y la Ñ, representando esta última un sonido nasal palatal. Dado que la Ñ es un carácter separado y no una letra acentuada se alfabetiza detrás de la N. Las letras K y W son muy poco frecuentes en el idioma Español: casi todas las palabras que contienen alguna de estas letras son extranjerismos. La K se utiliza en detrimento de C y Q en diversas jergas, como la jerga okupa. Hay tres sonidos en Español que están representados por dígrafos: ch, ll y rr. Dos de ellos constituyen letras propiamente dichas, la ch y la ll. Tradicionalmente, y fijado desde 1803 en la 4ª edición del DRAE, estas dos letras se alfabetizaban como tales, después de c y l respectivamente. En 1994, durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, se decidió que ya no se haría así sino que —aunque siguen siendo letras—, serían alfabetizadas en los diccionarios, bibliografías y documentos de cualquier índole como dos letras una detrás de la otra. Aparte de lo dicho se utilizan acentos cerrados con las vocales (á, é, í, ó, ú) para marcar las sílabas tónicas y los hiatos. También se utiliza "ü" en las combinaciones güe i güi ya que gue gui se utilizan para representar el sonido de ga, go, gu, que no es el mismo en ge, gi. En textos líricos la i también puede llevar diéresis: ï, en este caso la diéresis indica la rotura de un diptongo en hiato con el fin de adaptar el verso a la métrica deseada. A efectos de la alfabetización, los acentos gráficos no cuentan a menos que sea para distinguir dos palabras que por otra parte se escriben exactamente igual: en este caso la palabra acentuada iría después de la que no lleva acentos. Las letras más empleadas en Español son las siquientes: e - 16,78% a - 11,96% o - 8,69% l - 8,37% s - 7,88% n - 7,01% d - 6,87% r - 4,94% u - 4,80% i - 4,15% t - 3,31% c - 2,92% p - 2,77% m - 2,12% y - 1,54% q - 1,53% b - 0,92% h - 0,89% g - 0,73% f - 0,52% v - 0,39% f - 0,52% j - 0,30% ñ - 0,29% z - 0,15% x - 0,06% k - 0,01% w - 0,01% Ejemplos de alfabetización:
- cerrar < chabola < cigala
- lituano < llamar < loar
- nuera < ñoño < obeso
- parque < parqué < parquímetro

Véase también


- Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo
- Alfabeto
- Escritura Español Categoría:Idioma español

Abecedario

El abecedario español es el conjunto de las letras o grafemas utilizadas en el idioma Español. Su nombre proviene de cuatro de sus primeras letras que lo conforman (A, B, C y D). El abecedario está compuesto por 29 letras: :A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M,
N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z. Tiene las 26 letras del alfabeto latino más las letras CH, la LL y la Ñ, representando esta última un sonido nasal palatal. Dado que la Ñ es un carácter separado y no una letra acentuada se alfabetiza detrás de la N. Las letras K y W son muy poco frecuentes en el idioma Español: casi todas las palabras que contienen alguna de estas letras son extranjerismos. La K se utiliza en detrimento de C y Q en diversas jergas, como la jerga okupa. Hay tres sonidos en Español que están representados por dígrafos: ch, ll y rr. Dos de ellos constituyen letras propiamente dichas, la ch y la ll. Tradicionalmente, y fijado desde 1803 en la 4ª edición del DRAE, estas dos letras se alfabetizaban como tales, después de c y l respectivamente. En 1994, durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, se decidió que ya no se haría así sino que —aunque siguen siendo letras—, serían alfabetizadas en los diccionarios, bibliografías y documentos de cualquier índole como dos letras una detrás de la otra. Aparte de lo dicho se utilizan acentos cerrados con las vocales (á, é, í, ó, ú) para marcar las sílabas tónicas y los hiatos. También se utiliza "ü" en las combinaciones güe i güi ya que gue gui se utilizan para representar el sonido de ga, go, gu, que no es el mismo en ge, gi. En textos líricos la i también puede llevar diéresis: ï, en este caso la diéresis indica la rotura de un diptongo en hiato con el fin de adaptar el verso a la métrica deseada. A efectos de la alfabetización, los acentos gráficos no cuentan a menos que sea para distinguir dos palabras que por otra parte se escriben exactamente igual: en este caso la palabra acentuada iría después de la que no lleva acentos. Las letras más empleadas en Español son las siquientes: e - 16,78% a - 11,96% o - 8,69% l - 8,37% s - 7,88% n - 7,01% d - 6,87% r - 4,94% u - 4,80% i - 4,15% t - 3,31% c - 2,92% p - 2,77% m - 2,12% y - 1,54% q - 1,53% b - 0,92% h - 0,89% g - 0,73% f - 0,52% v - 0,39% f - 0,52% j - 0,30% ñ - 0,29% z - 0,15% x - 0,06% k - 0,01% w - 0,01% Ejemplos de alfabetización:
- cerrar < chabola < cigala
- lituano < llamar < loar
- nuera < ñoño < obeso
- parque < parqué < parquímetro

Véase también


- Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo
- Alfabeto
- Escritura Español Categoría:Idioma español

Idioma español

El español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico, originada en el condado y reino medieval de Castilla, que incluía aproximadamente la actual provincia de Burgos y las comunidades autónomas de La Rioja y Cantabria, en España. Es hablada como lengua materna por unos 332 millones de personas, es decir, que es la segunda más hablada del mundo tras el chino mandarín. Contando a aquellos que la hablan como segunda lengua, se estima que la cifra alcanza entre 420 y 425 millones lo que la convierte en la cuarta del mundo, tras el mandarín, el inglés y el hindi.

¿Español o castellano?

En principio, castellano y español son sinónimos. La denominación castellano hace referencia a su región de origen, Castilla, y es más antigua. La denominación de español se impuso a partir del siglo XVI, especialmente durante la creación de un imperio colonial a partir del reinado de Carlos I de España y V de Alemania. La denominación castellano es también muy popular en el Cono Sur, donde a veces alterna con la de lengua nacional. Esta preferencia podría deberse a una reacción contra el extinto imperio español. En España a menudo se usa la palabra español al referirse a la lengua en contraste con lenguas extranjeras y la palabra castellano cuando se compara con otras lenguas peninsulares, que también son españolas. Algunos autores sostienen que la denominación con que se debería conocer la lengua común que hablan y entienden todos los españoles debería ser español y la palabra castellano se debería aplicar sólo al dialecto de la lengua que nos ocupa que se habla en Castilla. Estos autores suelen poner como ejemplo que en Alemania se habla alemán, que en Francia se habla francés, etc. Otros autores sostienen que aunque el castellano medieval se vio influido en su evolución por otras lenguas peninsulares, los cambios no fueron significativos. Estos autores sostienen que la denominación correcta es castellano, pues es el idioma que surgió en Castilla y después se extendió por todo el territorio español, debido a la supremacía del Reino de Castilla sobre el resto de reinos peninsulares. Estos autores suelen poner como ejemplo que en el Reino Unido y otros países angloparlantes el idioma se denomina inglés, pues es originario de Inglaterra.

Distribución geográfica

El español es la lengua oficial de los siguientes países (entre paréntesis aparece el número de hablantes que lo tienen como lengua materna):
- Argentina (36.000.000)
- Bolivia (6.500.000)
- Chile (15.000.000)
- Colombia (44.000.000)
- Costa Rica (3.700.000)
- Cuba (11.100.000)
- Ecuador (10.500.000)
- El Salvador (6.200.000)
- España (43.000.000)
- Guatemala (7.500.000)
- Guinea Ecuatorial (350.000)
- Honduras (5.800.000)
- México (101.000.000)
- Nicaragua (5.000.000)
- Panamá (2.900.000)
- Paraguay (4.000.000)
- Perú (28.000.000)
- Puerto Rico (4.000.000)
- República Dominicana (8.500.000)
- Uruguay (3.300.000)
- Venezuela (24.000.000) En Belice, el español no es reconocido idioma oficial, no obstante, es el idioma nativo de alrededor del 50% de la población, y es hablado como un idioma secundario por otro 20%. Por tanto, en dicho país el castellano es el más extensamente hablado, pero el inglés permanece todavía como el único idioma oficial. En los Estados Unidos, el español cuenta con aproximadamente 40.500.000 hispanohablantes y comparte el estatus de lengua oficial con el inglés en el Estado Libre Asociado de Puerto Rico y el estado de Nuevo México. En estos territorios, de las dos lenguas oficiales, el español cuenta con más hablantes maternos. En Texas el español es lengua de facto junto con el inglés, ya que no hay lengua oficial en este estado. Los estados de California, Florida, Texas y Nueva York cuentan también con millones de hispanohablantes cada una, pero sin oficialidad. Por parte, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos cuentan con alrededor de un 15% de hispanohablantes. En Brasil, donde prácticamente toda la población habla portugués, el español ha obtenido un importante estatus como segunda lengua entre los estudiantes y muchos profesionales. En los últimos años, en los que Brasil ha disminuído sus lazos comerciales con EE.UU. y los ha incrementado con sus vecinos hispanohablantes (especialmente como miembro de Mercosur) y con España), se ha hecho mucho hincapié en la promoción del español en el país, lo que permitirá al gigante suramericano acaudillar de forma natural al bloque iberoamericano de naciones. El 7 de julio de 2005, el Congreso de Brasil aprobó, una ley, la conocida como ley del español, que se había estado gestando desde 1991, y que obliga a todos los centros de secundaria del país a ofrecer este idioma como materia escolar. El parecido entre ambas lenguas, sumado a que los países vecinos de Brasil (excepto las Guayanas) hablan español y a la potencia internacional de esta lengua han despertado un gran interés entre los brasileños por aprenderlo. En los estados fronterizos con países hispanohablantes hace años que se introdujo la enseñanza del español. Aunque en el territorio británico de Gibraltar no tiene estatuto de lengua oficial, es conocido por la mayor parte de la población, aunque su uso sea secundario al inglés. En otros países, el español, pese a carecer de carácter oficial, es hablado por una parte considerable, a veces mayoritaria, de la población, como en Andorra (entre 10% y 25%), Aruba (85%), Belice (60%) y Curaçao (65%). Por minorías en Bonaire (35% aproximadamente) y Trinidad y Tobago y escasas minorías como en el Sahara Occidental (en el territorio controlado por el Frente Polisario) y por las comunidades sefardíes de Marruecos, Israel, Turquía y zonas de los Balcanes (Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Grecia, Serbia y Montenegro. El caso de las islas Filipinas, antigua colonia española y en la que quizá el legado más obvio que dejó la hispanidad sean los nombres de persona, merece consideración aparte. El español fue idioma oficial hasta 1987. Se suele decir que su uso está disminuyendo y que tan sólo entre el 0.01% (2.658 hablantes, según el [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=spa censo de 1990]) y el 2% (2.900.000, según [http://www.sispain.org/spanish/language/worldwid.html otra fuente]), aunque hay quien afirma que su utilización está en ascenso (Véase [http://filipinokastila.tripod.com/boom.html esta página web]). El castellano también es una de las lenguas oficiales de tres importantes organismos internacionales:
- Organización de los Estados Americanos
- Unión Europea
- Naciones Unidas

Dialectos


- Dialecto de Castilla
- Dialecto andaluz
- Dialecto canario
- Dialecto churro
- Dialecto murciano
- Dialecto extremeño
- Español americano
  - Español amazónico
  - Español andino
  - Español boliviano oriental
  - Español caribeño
    - Español cubano
    - Español dominicano
    - Español puertorriqueño
    - Español venezolano
      - Español venezolano guaro-marabino
  - Español centroamericano
    - Español panameño
  - Español chileno
    - Español chilote
  - Español colombiano central
  - Español colombiano-ecuatoriano ribereño
  - Español mexicano
    - Español mexicano septentrional
    - Español mexicano meridional
  - Español paraguayo
  - Español peruano ribereño
  - Español rioplatense
- Español de Guinea Ecuatorial
- Español de las Filipinas

Lenguas derivadas

Lenguas criollas :
- Judeo-español, sefardí o ladino :
- Chabacano :
- Papiamento (está en duda, algunos lingüistas lo considera una lengua criolla del portugués) :
  - Papiamento de Aruba :
  - Papiamento de Bonaire :
  - Papiamento de Curaçao :
- Palenquero Dialecto artifical :
- Español neutral

Sonidos

La estructura silábica más frecuente del español es CV (consonante más vocal), de forma que tiende hacia la sílaba abierta. Caracteriza al castellano una tensión articulatoria alta, no tan relajada como en italiano, y estadísticamente una gran presencia de la vocal a. El acento es de intensidad y estadísticamente dominan las palabras llanas, o acentuadas en la segunda sílaba empezando por el final, después las agudas y por último las esdrújulas. Gracias a la Real Academia Española, fundada en el siglo XVIII, la ortografía del español se ha ido simplificando buscando el patrón fonético, aunque esta tendencia se paralizó a mediados del siglo XIX pese a las propuestas en ese sentido del gran gramático Andrés Bello. Por eso su ortografía es actualmente una de las más fáciles entre las de las lenguas románicas.

Vocales

En castellano hay cinco vocales fonológicas: a, e, i, o, u, probablemente a causa del influjo que sobre el protosistema romance ejerció el adstrato vasco, pues el vascuence o euskera cuenta también con cinco vocales. Tanto la i como la u pueden funcionar también como semivocales en posición posnuclear de sílaba y como semiconsonantes en posición prenuclear. En el español existe una pronunciada tendencia antihiática que con frecuencia convierte en diptongos los hiatos en una pronunciación relajada: herue por héroe, etc... Tres de los fonemas vocálicos presentan unas variantes alofónicas o combinatorias que, según Tomás Navarro Tomás, son las siguientes: Los fonemas vocálicos /e/ y /o/ presentan unos alófonos algo abiertos en las siguientes posiciones: #En contacto con el sonido doble erre ("rr"), como en "perro", "torre", "remo", "roca". #Cuando van precediendo al sonido [x], como en "teja", "hoja". #Cuando van formando parte de un diptongo decreciente, como en "peine", "boina". #Además, el alófono abierto de /o/ se produce en toda sílaba que se encuentre trabada por consonante y el alófono abierto de /e/ aparece cuando se halla trabado por cualquier consonante que no sea [d], [m], [s], [n]: "pelma", "pesca", "pez", "costa", "olmo". El fonema /a/ presenta tres variedades alofónicas: #Una variedad palatal, cuando precede a consonantes palatales, como en "malla", "facha", "despacho". #Otra variante velarizada se produce cuando precede a las vocales [o], [u] o a las consonantes [l], [x]: "ahora", "pausa", "palma", "maja". #Una variante media, que se realiza en los contornos no expresados en los párrafos anteriores: "caro", "compás", "sultán".

Consonantes

Según la mayoría de los autores, se distinguen por lo general 23 fonemas en el español, cinco de los cuales corresponden a vocales y 18 a consonantes; en la mayoría de los dialectos del español actual no hay distinción entre "b" y "v" ni entre la "y" consonántica y la "ll", salvo en los casos en que la influencia del dominio lingüístico de algún idioma en que la diferencia existe provoque su reaparición, como en las zonas bilingües español-quechua o español-guaraní. Estos 23 fonemas se distribuyen en 27 letras. Las variaciones fonológicas regionales son muy notables, sin embargo, y la cantidad y tipo de las oposiciones presentes depende del dialecto. Un aspecto curioso de la lengua española es el uso de la letra "ñ", que sólo existe en este idioma.

Vocabulario

De las lenguas prerromanas (ibero, vasco, celta o tartesio) existen bastantes topónimos, algunas palabras ("barro", "cama", "gordo", "nava"...) y algún antropónimo aislado, como "Indalecio". La invasión de los visigodos insertó bastantes nombres de pila ("Enrique", "Gonzalo") y sus respectivos apellidos, el sufijo "-engo" en palabras como "realengo" y vocabulario referente a la guerra como "yelmo", "espía"... La invasión musulmana propició la inserción de numerosos arabismos y, en la fonética, una especial aceptación del fonema velar fuerte [x] ("j"). Se discute si la pronunciación castellana de la "v" (fonema bilabial oclusiva, idéntica a la de la "b"), prácticamente única entre las lenguas romances, se debe a la influencia árabe. En morfología, también viene del árabe el sufijo "-í" en palabras como "ceutí" o "israelí". En el siglo XVI se introdujeron numerosos italianismos referentes a las artes, pero también gran número de palabras indígenas o americanismos, referentes a plantas, costumbres o fenómenos naturales propios de esas tierras, como "patata", "yuca", "cacique", "hamaca", "huracán", "tabaco", "cacao". En el XVII entraron numerosos cultismos por influjo de la lengua gongorina o culterana. En el XVIII, galicismos o palabras tomadas del francés referentes sobre todo a la moda, la cocina y la burocracia: "puré", "tisú", "menú", "peluquín", "maniquí", "restorán", "buró", "carné". En el XIX se incorporan nuevos préstamos, sobre todo del inglés y el alemán, aunque también del italiano en ámbitos referentes a la música, en particular la ópera ("batuta", "soprano"), y la cocina. En el XX se acentúa muchísimo la presión del inglés en los campos de la tecnología, la informática, la ciencia y el deporte: "set", "penalti", "fútbol", "e-mail", "internet", "software". Todos estos son los conocidos como préstamos. Por lo general, Latinoamerica es más susceptible a los préstamos léxicos del inglés o anglicismos, especialmente México ("mouse", en España: "ratón"), mientras que España lo es a los galicismos o palabras tomadas de la vecina Francia (como el galicismo "ordenador" en el español de la península Ibérica, en contraste con el anglicismo "computadora" en el español de América)

Voseo

En algunas variantes del castellano americano se emplea la forma vos para el pronombre de segunda persona singular en lugar del estándar; normalmente esta variación está acompañada de una conjugación particular. En el español de la península el vos fue, en un principio, tratamiento sólo propio de nobles. A finales del siglo XVI vos pasó a América y se implantó en varias zonas como forma popular de tratamiento para la segunda persona del singular, pero perdió sus connotaciones de prestigio. En España sólo sobrevive actualmente en una de las formas de la segunda persona del plural, vosotros. El voseo se presenta, de maneras ligeramente distintas, en Argentina, Uruguay, Paraguay, Venezuela (noroeste), Colombia (norte), Chile (centro) y Ecuador (norte); menos frecuentemente y limitado a un ámbito familiar se puede encontrar en El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Costa Rica, México (Chiapas), Colombia (costa pacífica), Ecuador (sierra), Chile (norte y sur), Perú (sur) y Bolivia (oeste), y zonas más reducidas en México (Tabasco), Honduras, Panamá (centro), Colombia (centro), Ecuador (sur) y Perú (noroeste y sur). En República Dominicana y Puerto Rico está extinto su uso. Sin embargo, sólo en el ámbito del español rioplatense se emplea regularmente como forma prestigiosa, habiendo desplazado por completo al incluso de las fuentes escritas; en las restantes regiones existe diglosia entre ambas conjugaciones.

Sistema de escritura

El español se escribe mediante el alfabeto latino con una letra adicional, la "ñ"; dos dígrafos cuya pronunciación se distingue de la de los grafemas independientemente considerados, la "ch" y la "ll", fueron tradicionalmente considerados letras separadas, pero hoy esa convención ha caído en desuso. Adicionalmente, el castellano emplea signos gráficos para empezar la interrogación y la exclamación que no poseen las otras lenguas ("¿" y "¡"). Estos signos especiales facilitan la lectura de interrogaciones y exclamaciones largas que oralmente sólo se expresan por variaciones de entonación. En otros idiomas ("¿" y "¡") no son necesarios debido a que su sintaxis oral no causa ambigüedad al ser leída, ya que existen inversión de sujeto, auxiliares especiales, locuciones... (ejemplo: Is he coming tomorrow?, Est-ce qu'il vient demain? ¿Viene mañana?). ll Las vocales constituyen siempre el centro o núcleo de la sílaba, aunque la "i" y la "u" pueden funcionar como semiconsonantes antes de otro núcleo vocálico y como semivocales después. Un núcleo vocálico de sílaba puede sonar más fuerte y alto que los restantes núcleos silábicos de la palabra porque lleve el llamado acento de intensidad, que se escribe según unas normas ortográficas con el signo denominado acento gráfico o tilde para marcar el golpe de voz cuando éste no sigue el patrón habitual, o para distinguir palabras que se escriben igual (véase acento diacrítico). Además, la "u" puede llevar diéresis ("ü") para indicar que se pronuncia en los grupos "güe", "güi". En la poesía, las vocales "i" y "u" pueden llevar también diéresis para romper un diptongo y ajustar convenientemente la métrica de un verso determinado (por ejemplo, "ruido" tiene dos sílabas, pero "ruïdo" tiene tres). El español es una lengua que posee una marcada tendencia antihiática, por lo cual suelen reducirse en el habla relajada los hiatos a diptongos, e incluso reducirse estos a una sola vocal: indoeuropeo > indouropeo > induropeo; ahora > ahura > ara; héroe > hérue...

Historia

Jarchas, glosas y cartularios medievales

Los textos más antiguos que se conocen en castellano son probablemente las jarchas de los siglos IX y X, versos de carácter popular escritos en dialecto mozárabe que se conservaron hasta nuestros días gracias a que poetas cultos a menudo las incluyeron al final de otros poemas más elaborados, las moajaxas, escritas en árabe. Probablemente contemporáneas a las jarchas (o poco posteriores) son las Glosas emilianenses, que se conservan en el Monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla (La Rioja), localidad considerada centro medieval de cultura. La historiografía tradicional consideraba estas glosas como los textos más antiguos escritos en español. Sin embargo, las corrientes lingüísticas actuales consideran que no están escritas en castellano medieval, sino en navarro-aragonés antiguo. Curiosamente, las Glosas emilianenses también incluyen los textos más antiguos escritos en vascuence que se conservan hoy día. Otros textos antiguos escritos en castellano son los Cartularios de Valpuesta, el más antiguo de los cuales data del año 804, siendo pues, el texto más antiguo en lengua romance descubierto hasta hoy, es anterior incluso a los Estamentos de Estrasburgo, de 842.

Primera gramática moderna europea

En 1492 (año del descubrimiento de América, de la conquista de Granada y de la expulsión de los judíos), Antonio de Nebrija publicó en Salamanca la primera gramática de la lengua castellana (y la primera de una lengua moderna europea). Es un hecho histórico que el nacimiento del Imperio Español está estrechamente ligado al nacimiento del idioma español contemporáneo. Parece ser que cuando la reina Isabel la Católica, al ver la Gramática de la lengua castellana que acababa de obsequiarle Nebrija, le preguntó "¿Para qué quiero una obra como ésta si ya conozco el idioma?". Él respondió: "Señora, la lengua es el instrumento del Imperio". En un primer momento, los realistas no mostraron interés en difundir la lengua española en América y Filipinas y la evangelización se realizó en las lenguas nativas. En el año 1713 se fundó la Real Academia Española, originalmente denominada "Real Academia de la Lengua Castellana". En el siglo XIX, Estados Unidos de América adquiere Louisiana a Francia y Florida a España y conquista a México los territorios que actualmente conforman Arizona, California, Colorado, Nevada, Nuevo México, Texas y Utah. De esta forma, el español pasó a ser una de las lenguas de Estados Unidos, aunque estas variedades primitivas sólo sobreviven a inicios del siglo XXI en Sant Bernard Parish (Louisiana) y una franja que se extiende desde el norte de Nuevo México al sur de Colorado. Después de la guerra hispano-estadounidense de 1898, los Estados Unidos de América se anexionaron Cuba, Puerto Rico, Filipinas y Guam. Por otra parte, desde el siglo XX, millones de hispanoamericanos han emigrado a Estados Unidos, convirtiéndose así en la minoría más numerosa del país: más de 34.500.000 personas, en 2004.

Otros artículos relacionados


- Español neutral
- Asociación de Academias de la Lengua Española
- Gramática del español
- Ortografía del español
- Fonología: artículo sobre la asimilación diferenciación alofónica
- Latín vulgar
- Presencia Vasca en las Lenguas Españolas
- Wikipedia:Dudas frecuentes del idioma

Enlaces de interés


- [http://www.caminodelengua.com Camino De La Lengua]
- [http://cvc.cervantes.es/portada.htm Centro Virtual Cervantes]
- [http://wikibooks.org/wiki/Spanish:_Contents Wikibook: Course of Spanish as a Foreign Language] Wikilibro en inglés para aprender castellano.
- [http://www.rae.es/ Real Academia Española]
- [http://www.elcastellano.org/ La página del idioma castellano]
- [http://www.elcastellano.org/manifiesto.html Manifiesto en defensa del Español]
- [http://www.geocities.com/szamora.geo/index.htm La lengua española], de Sergio Zamora B.
- [http://belcart.com/belcart_es/como_esc/index.html Resolución de dudas idiomáticas]
- [http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/ La hispanoteca para hablantes de alemán]
- [http://www3.unileon.es/dp/dfh/jmr/dicci/0000.htm Diccionarios de variantes del español]
- [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=spa Ethnologue report for Language]
- [http://www.trustedtranslations.com/espanol/mercado_habla_hispana.asp Población hispanoparlante]
- [http://www.trustedtranslations.com/espanol/lengua_castellana.asp Lengua Castellana]
- [http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPA%C3%91OL.htm Castellano o español]
- [http://www.spanish-translator-services.com/espanol/ Diccionarios especializados ingles - español] Categoría:Idioma español ja:スペイン語 ko:에스파냐어 simple:Spanish language th:ภาษาสเปน

A

La A es la primera letra del alfabeto español y es la primera vocal. Su nombre es a, y su plural es aes (no es correcto as).

Fonética

Se corresponde con el fonema vocal /a/. Su pronunciación se palataliza cuando precede a un sonido palatal (/ch/, /ll/, /ñ/, /y/, /i/) y se velariza cuando precede a un sonido velar (/j/, /g/, /u/, /o/), o a la /l/ en sílaba trabada (esto es, /l/ en final de sílaba, como en caldo o animal). Sin embargo, su velarización nunca es tan marcada como la que se da en catalán, portugués, inglés y otras lenguas.

Historia

Se corresponde con la letra A del alfabeto latino o romano. center

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN la A esta representada por Alfa.
- En Braille la letra A está representada como (en Unicode), con patrón:
X.
..
..

Informática


- En Unicode la letra A mayúscula su código es U+0041 y la minúscula U+0061.
- En ASCII para la A mayúscula es 65 y para la minúscula 97; o en sistema binario 01000001 y 01100001, respectivamente.
- En el código EBCDIC 193 es la A mayúscula y 129 la minúscula.
- Los caracteres numéricos en HTML y XML son "&#65;" and "&#97;" para mayúscula y minúscula respectivamente.

Significados


- Como prefijo, a (atto) representa la cantidad 10-18.
- Símbolo del amperio (A).
- La A invertida (\forall, símbolo Unicode #8704) es el cuantificador universal en matemáticas y lógica. Se lee "para todo".
- En bioquímica representa al aminoácido alanina y la base nitrogenada adenina.
- La preposición a en español y à en francés, el artículo a en inglés y otras palabras en otros idiomas.
- Con un círculo encima (letra Å) es el símbolo del angstrom: Å.
- En HTML y XHTML, la etiqueta representa los hipervínculos de los documentos mediante el uso del atributo href, o los marcadores a los que puede hacer referencia un hipervínculo mediante el atributo name o id.

Véase también


-
Alfa, A cirílica, ª, À, Á, Â, Ã, Ä (Ae), Å (Aa), Æ, Ă Ą Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:A ja:A ko:A simple:A

C

La C es la tercera letra del alfabeto romano y del alfabeto español y la segunda de sus consonantes. Su nombre español es ce.

Uso fonético

No posee una pronunciación única en nuestra lengua, sino que depende de la letra que la siga y del dialecto:
- Seguida de las vocales anteriores (ce, ci), representa el fonema /θ/ en el español castellano no seseante, y al fonema /s/ en el resto de dialectos.
- Seguida de las demás vocales (ca, co, cu), representa el fonema /k/.
- Seguida de h (ch), constituye un dígrafo que representa al fonema africado /tS/. Durante largo tiempo se alfabetizó a este dígrafo aparte como si de una letra en sí se tratase, hasta que en el X Congreso de Academias de la Lengua Española (celebrado en Madrid en abril de 1994) se decició abolir este uso, al igual que el de la ll, pasándose entonces a alfabetizarlo bajo la C como mera sucesión de dos letras.

Evolución de su pronunciación

La pronunciación de la c vacilaba en latín vulgar (y en el primer latín clásico) entre una /k/ (velar, como en "casa") y una /k/ palatal (como la /k/ de "quiero"). También la g adoptó dos variantes: velar (como en "galgo") y palatal (como en "guiemos" pronunciado rápido). Esta vacilación velar/palatal fue heredada del latín vulgar por las lenguas romances (español, francés, italiano, etc.). Obsérvese que el punto de articulación velar de /k/ y /g/ (se pronuncian "en la garganta") resulta muy lejano al de los sonidos /e/ e /i/, que se pronuncian acercando la lengua al paladar. Por eso, con el tiempo, la c y la g acabaron haciéndose palatales en las posiciones ce, ci, ge, gi, y velares en los demás casos. Esto ocurrió en la mayoría de las lenguas romances, incluido el español, e incluso en el latín eclesiástico, y dio lugar a las siguientes pronunciaciones:
- ce: /se/ (español medieval y francés), /Ce/ (italiano y latín eclesiástico).
- ci: /si/ (español medieval y francés), /Ci/ (italiano y latín eclesiástico).
- ge: /Ze/ (español medieval y francés), /dZe/ (italiano y latín eclesiástico).
- gi: /Zi/ (español medieval y francés), /dZi/ (italiano y latín eclesiástico). En español, a esta evolución la siguió una segunda: se produjo un desplazamiento de la c hacia una /θ/ interdental y de la g hacia una /x/ velar. Esta es la pronunciación que conocemos en el castellano europeo actual: ce /θe/, ci /xe/, etc. La pronunciación de la c y la g se consolidó en la Castilla del siglo XVI, y quizá por este motivo no llegó a cuajar en Andalucía ni en América, donde se sesea: ce /se/ y ci /si/.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN se denomina Charlie
- En el alfabéto fonético español, se denomina Coca.

Significados


- En la numeración romana representa al número 100.
- En informática, Lenguaje de programación C.
- Símbolo del culombio. Cantidad de carga eléctrica en el Sistema Internacional de Unidades.
- Como prefijo, c (centi) indica la cantidad 10-2.
- En matemáticas Cn,k indica el número de combinaciones de n objetos tomados de k en k mediante un coeficiente binomial.
- En física, c representa la velocidad de la luz.
- Símbolo del átomo de carbono en la Tabla periódica de los elementos.
- En genética designa al aminoácido citosina.
- Vitamina C, una vitamina hidrosoluble.

Véase también


- Ç, Ĉ, ¢
- C cirílica Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:C ja:C ko:C simple:C

Abecedario

El abecedario español es el conjunto de las letras o grafemas utilizadas en el idioma Español. Su nombre proviene de cuatro de sus primeras letras que lo conforman (A, B, C y D). El abecedario está compuesto por 29 letras: :A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M,
N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z. Tiene las 26 letras del alfabeto latino más las letras CH, la LL y la Ñ, representando esta última un sonido nasal palatal. Dado que la Ñ es un carácter separado y no una letra acentuada se alfabetiza detrás de la N. Las letras K y W son muy poco frecuentes en el idioma Español: casi todas las palabras que contienen alguna de estas letras son extranjerismos. La K se utiliza en detrimento de C y Q en diversas jergas, como la jerga okupa. Hay tres sonidos en Español que están representados por dígrafos: ch, ll y rr. Dos de ellos constituyen letras propiamente dichas, la ch y la ll. Tradicionalmente, y fijado desde 1803 en la 4ª edición del DRAE, estas dos letras se alfabetizaban como tales, después de c y l respectivamente. En 1994, durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, se decidió que ya no se haría así sino que —aunque siguen siendo letras—, serían alfabetizadas en los diccionarios, bibliografías y documentos de cualquier índole como dos letras una detrás de la otra. Aparte de lo dicho se utilizan acentos cerrados con las vocales (á, é, í, ó, ú) para marcar las sílabas tónicas y los hiatos. También se utiliza "ü" en las combinaciones güe i güi ya que gue gui se utilizan para representar el sonido de ga, go, gu, que no es el mismo en ge, gi. En textos líricos la i también puede llevar diéresis: ï, en este caso la diéresis indica la rotura de un diptongo en hiato con el fin de adaptar el verso a la métrica deseada. A efectos de la alfabetización, los acentos gráficos no cuentan a menos que sea para distinguir dos palabras que por otra parte se escriben exactamente igual: en este caso la palabra acentuada iría después de la que no lleva acentos. Las letras más empleadas en Español son las siquientes: e - 16,78% a - 11,96% o - 8,69% l - 8,37% s - 7,88% n - 7,01% d - 6,87% r - 4,94% u - 4,80% i - 4,15% t - 3,31% c - 2,92% p - 2,77% m - 2,12% y - 1,54% q - 1,53% b - 0,92% h - 0,89% g - 0,73% f - 0,52% v - 0,39% f - 0,52% j - 0,30% ñ - 0,29% z - 0,15% x - 0,06% k - 0,01% w - 0,01% Ejemplos de alfabetización:
- cerrar < chabola < cigala
- lituano < llamar < loar
- nuera < ñoño < obeso
- parque < parqué < parquímetro

Véase también


- Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo
- Alfabeto
- Escritura Español Categoría:Idioma español

A

La A es la primera letra del alfabeto español y es la primera vocal. Su nombre es a, y su plural es aes (no es correcto as).

Fonética

Se corresponde con el fonema vocal /a/. Su pronunciación se palataliza cuando precede a un sonido palatal (/ch/, /ll/, /ñ/, /y/, /i/) y se velariza cuando precede a un sonido velar (/j/, /g/, /u/, /o/), o a la /l/ en sílaba trabada (esto es, /l/ en final de sílaba, como en caldo o animal). Sin embargo, su velarización nunca es tan marcada como la que se da en catalán, portugués, inglés y otras lenguas.

Historia

Se corresponde con la letra A del alfabeto latino o romano. center

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN la A esta representada por Alfa.
- En Braille la letra A está representada como (en Unicode), con patrón:
X.
..
..

Informática


- En Unicode la letra A mayúscula su código es U+0041 y la minúscula U+0061.
- En ASCII para la A mayúscula es 65 y para la minúscula 97; o en sistema binario 01000001 y 01100001, respectivamente.
- En el código EBCDIC 193 es la A mayúscula y 129 la minúscula.
- Los caracteres numéricos en HTML y XML son "&#65;" and "&#97;" para mayúscula y minúscula respectivamente.

Significados


- Como prefijo, a (atto) representa la cantidad 10-18.
- Símbolo del amperio (A).
- La A invertida (\forall, símbolo Unicode #8704) es el cuantificador universal en matemáticas y lógica. Se lee "para todo".
- En bioquímica representa al aminoácido alanina y la base nitrogenada adenina.
- La preposición a en español y à en francés, el artículo a en inglés y otras palabras en otros idiomas.
- Con un círculo encima (letra Å) es el símbolo del angstrom: Å.
- En HTML y XHTML, la etiqueta representa los hipervínculos de los documentos mediante el uso del atributo href, o los marcadores a los que puede hacer referencia un hipervínculo mediante el atributo name o id.

Véase también


-
Alfa, A cirílica, ª, À, Á, Â, Ã, Ä (Ae), Å (Aa), Æ, Ă Ą Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:A ja:A ko:A simple:A

B

La B es la segunda letra del alfabeto español y es la primera consonante. Su nombre es be, aunque para distinguirla de la V (uve), a la que a veces se llama "be chica" o "be baja", se le dan los nombres de be alta o be larga.

Historia

Se corresponde con la letra B del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN la letra B es Bravo.

Uso fonético

En español la B tiene el mismo sonido que la V. La distinción de esas grafías es hoy del todo artificial ya que según la tradición escrita la V ya se articulaba como B en el siglo XV. Para saber más sobre la confusión histórica de estas grafías véase V.

Significados


- En química, símbolo del boro.
- En informática, b designa el bit, y B el byte, si bien la práctica recomendada es b para byte y bit para el bit.
- En acústica y telecomunicaciones, B es el símbolo del belio.
- B también es un lenguaje de programación.

Véase también


- B cirílica Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:B ja:B ko:B simple:B

C

La C es la tercera letra del alfabeto romano y del alfabeto español y la segunda de sus consonantes. Su nombre español es ce.

Uso fonético

No posee una pronunciación única en nuestra lengua, sino que depende de la letra que la siga y del dialecto:
- Seguida de las vocales anteriores (ce, ci), representa el fonema /θ/ en el español castellano no seseante, y al fonema /s/ en el resto de dialectos.
- Seguida de las demás vocales (ca, co, cu), representa el fonema /k/.
- Seguida de h (ch), constituye un dígrafo que representa al fonema africado /tS/. Durante largo tiempo se alfabetizó a este dígrafo aparte como si de una letra en sí se tratase, hasta que en el X Congreso de Academias de la Lengua Española (celebrado en Madrid en abril de 1994) se decició abolir este uso, al igual que el de la ll, pasándose entonces a alfabetizarlo bajo la C como mera sucesión de dos letras.

Evolución de su pronunciación

La pronunciación de la c vacilaba en latín vulgar (y en el primer latín clásico) entre una /k/ (velar, como en "casa") y una /k/ palatal (como la /k/ de "quiero"). También la g adoptó dos variantes: velar (como en "galgo") y palatal (como en "guiemos" pronunciado rápido). Esta vacilación velar/palatal fue heredada del latín vulgar por las lenguas romances (español, francés, italiano, etc.). Obsérvese que el punto de articulación velar de /k/ y /g/ (se pronuncian "en la garganta") resulta muy lejano al de los sonidos /e/ e /i/, que se pronuncian acercando la lengua al paladar. Por eso, con el tiempo, la c y la g acabaron haciéndose palatales en las posiciones ce, ci, ge, gi, y velares en los demás casos. Esto ocurrió en la mayoría de las lenguas romances, incluido el español, e incluso en el latín eclesiástico, y dio lugar a las siguientes pronunciaciones:
- ce: /se/ (español medieval y francés), /Ce/ (italiano y latín eclesiástico).
- ci: /si/ (español medieval y francés), /Ci/ (italiano y latín eclesiástico).
- ge: /Ze/ (español medieval y francés), /dZe/ (italiano y latín eclesiástico).
- gi: /Zi/ (español medieval y francés), /dZi/ (italiano y latín eclesiástico). En español, a esta evolución la siguió una segunda: se produjo un desplazamiento de la c hacia una /θ/ interdental y de la g hacia una /x/ velar. Esta es la pronunciación que conocemos en el castellano europeo actual: ce /θe/, ci /xe/, etc. La pronunciación de la c y la g se consolidó en la Castilla del siglo XVI, y quizá por este motivo no llegó a cuajar en Andalucía ni en América, donde se sesea: ce /se/ y ci /si/.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN se denomina Charlie
- En el alfabéto fonético español, se denomina Coca.

Significados


- En la numeración romana representa al número 100.
- En informática, Lenguaje de programación C.
- Símbolo del culombio. Cantidad de carga eléctrica en el Sistema Internacional de Unidades.
- Como prefijo, c (centi) indica la cantidad 10-2.
- En matemáticas Cn,k indica el número de combinaciones de n objetos tomados de k en k mediante un coeficiente binomial.
- En física, c representa la velocidad de la luz.
- Símbolo del átomo de carbono en la Tabla periódica de los elementos.
- En genética designa al aminoácido citosina.
- Vitamina C, una vitamina hidrosoluble.

Véase también


- Ç, Ĉ, ¢
- C cirílica Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:C ja:C ko:C simple:C

D

La D es la cuarta letra del alfabeto español y es la tercera consonante. Su nombre es de.

Historia

Se corresponde con la letra D del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN se la denomina Delta.

Significados


- En la numeración romana representa el número 500.
- Como prefijo d (deci) representa la cantidad 10-1.
- En química, símbolo del Deuterio.
- Lenguaje de programación D.

Véase también


- Ð Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:D ja:D ko:D simple:D

F

La F es la sexta letra del alfabeto español y es la cuarta consonante. Su nombre es efe.

Historia

Se corresponde con la letra F del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Foxtrot.

Ligaduras

alfabeto fonético de la OTAN En tipografía, en particular de las fuentes tipo serif, la f minúscula es una de las letras ligadas más comunmente. Unicode crea ligaduras con las letras f, l, i y t: ff, fi, fl, ffi, ffl y ſt (de U+fb00 hasta U+fb05).

Electrónica


- Conector F, utilizado en televisión satélite para el cable que va del LNB al receptor y en los módems de la TV por cable. Véase http://www.marine-electronics.net/techarticle/coax/f-con.htm

Significados


- En matemáticas suele designar una función. Ejemplo: F(x).
- En química, F símbolo del flúor.
- En el Sistema Internacional de Unidades, símbolo del faradio, unidad de capacitancia.
- Como prefijo, f (femto) representa la cantidad 10-15.
- Variable f de frecuencia. Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:F ja:F ko:F simple:F

G

La G es la septima letra del alfabeto español y es la quinta consonante. Su nombre es ge (femenino), plural ges.

Uso fonético

Corresponde a dos fonemas diferentes: g y j. Este fonema tiene dos realizaciones: fricativa y oclusiva.

Evolución de su pronunciación

Véase la letra C.

Historia

Corresponde a la letra G del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Golf

Significados


- Símbolo g de gramo, unidad de masa en el SI.
- Como prefijo G (giga) denota mil millones (109).
- En ciencias de la computación G (giga) se usa equivocadamente para indicar la cantidad 2^ (gibi, símbolo Gi).
- En genética designa la base nitrogenada guanina.
- En mayúscula G es el simbolo de la unidad para la inducción magnética, el gauss.

Simbolismo

G, g.- 7ª letra del alfabeto ingles y 17ª del sánscrito, en las lenguas griegas, caldea, ciriaca, hebrea, asiría, samaritana, etrusca, copta, en el moderno románico y gótico ocupa el 3er lugar en el alfabeto, mientras que en las lenguas cirílicas, glagolíticas, croata, rusa, servia, y valaca figura en 4º lugar. Como se sabe, el nombre de Dios empieza con esta letra en numerosas lenguas (en ciriaco: Gad, en sueco: Gud, en alemán: Gott, en ingles: God, en persa: Gada, etc), existe una razón oculta para ello que únicamente comprenderán del todo los estudiantes de filosofía esotérica y de la doctrina secreta. Explicado esotéricamente se hace referencia a los tres "Logoi", "El último", "los Elohin", y "Las emanaciones de estos últimos": El andrógino Adán kadmón. Todos estos pueblos han derivado el nombre de Dios de sus traducciones respectivas, más o menos claras de la traducción esotérica, del lenguaje hablado y silencioso (escritura). Son un don de los dioses, dicen todas las tradiciones nacionales, desde el antiguo pueblo ario que habla el sánscrito y que pretende que su alfabeto, el "Devanâgari" (literalmente lenguaje de los Devas o dioses), les fue dado a ellos desde el cielo, hasta los judíos, que hablan de un alfabeto padre, del único que ha sobrevivido como un celeste y místico simbolismo dado por los ángeles a los patriarcas, por lo tanto cada letra tiene su múltiple significación, un símbolo mismo de un ser u objeto celestial era a su vez representado en la tierra por iguales objetos correspondientes, cuya forma simbolizaba la figura de la letra "G", llamada en hebreo GUIMEL "ג", y simbolizada por un largo cuello de camello, o más bien por una serpiente erguida, está asociada con el 3er sagrado del nombre Divino, "Ghadol" ó "Magnuf" (grande). Su equivalente numérico es 4, el "Tetragrammatón" y el sagrado "Eetrakiys", de ahí su carácter sagrado, entre otra gente representaba 400, y con un trazo sobre dicha letra: "G" 400.000. "G", es el símbolo de uno de los vasos que parte del corazón "Ramaprasâd", la "G" sánscrita como la alemana tiene siempre sonidos suaves como en las voces castellanas, como: "Gamma", "Guerra", "Guinda", "Gota", "Gula", etc, la "G", "Gamma", del alfabeto griego es el símbolo de la tierra: "Gaia". http://www.thaisyjosef.com/ocultomagicoreligioso/letras/letras.htm Laberintos y La Letra G: El laberinto ha quedado perdido en algún lugar del tiempo, han llegado hasta nosotros algunos que pueden encontrarse principalmente en Europa, y en el interior de las Catedrales y algunas iglesias, por lo general se los halla realizados en los pisos. Ellos nos invitan a recorrer sus caminos que son los nuestros, e ir hacia su centro que también es él nuestro y luego encontrar el camino de vuelta. Además cuando estemos en presencia de un laberinto en una Catedral Gótica debemos tener presente, que en el lugar donde se encuentra hay corrientes energéticas que nos son beneficiosas, todas las Catedrales Góticas están construidas sobre asentamientos energéticos o fuerzas telúricas, ese es otro motivo por el cual el laberinto nos invita a recorrer sus mosaicos, realizando su recorrido recibiremos algo más que viene del Cielo. Hay un símbolo que muestra perfectamente la ubicación de nuestro centro, que es el laberinto de la letra G, recorriendo la letra desde arriba hacia abajo, volviendo a ascender, y girando hacia adentro nos conduce al final de la búsqueda. Este símbolo debe ser imaginado sobre el corazón, y él nos marcará el lugar en donde se encuentra Nuestra Chispa Divina. http://www.clavedevida.com.ar/self/simbolismo.html Otro significado de la letra G, alude a la Geometría Sagrada, quinta de las Siete Artes Liberales, lo cual no es por casualidad, ya que este grado, que reúne numerosos elementos provenientes de la Tradición Pitagórica, está situado bajo el signo del número cinco. En la Escuela Pitagórica, la Geometría, junto con el resto de ramas de las Matemáticas, eran consideradas como una preparación indispensable para acceder a un Conocimiento superior. Platón, que también consideraba la Geometría como un símbolo de la Verdad espiritual, había inscrito sobre su escuela: “Nadie entre aquí si no es geómetra”, lo que se comprende fácilmente cuando se sabe que a él mismo se le atribuye la fórmula de que “Dios hace siempre Geometría”. Cuando se habla de un Dios geómetra se está aludiendo a Apolo, pues si bien todas las ciencias estaban atribuidas a Él, esto era incluso más especialmente en cuanto a la Geometría y a la Medicina. La letra G, inicial de la inscripción grabada al frente del Templo de Apolo: “Gnothi séauton” (“Conócete a ti mismo”), evoca la Gnosis y, más particularmente, el Conocimiento adquirido por la vía iniciática de la Geometría. http://www.geocities.com/glolyam/la_letra_g.htm

Véase también


- Ĝ - ĝ
- Ğ - ğ Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:G ja:G simple:G

H

La H es la octava letra del alfabeto español y es la sexta consonante. Su nombre es hache.

Uso fonético

En castellano estándar, la H es muda (no repersenta ningún fonema), es decir, no se pronuncia. Existen excepciones: cuando está en el digrama CH y en algunas palabras extranjeras (provenientes de idiomas en que sí se pronuncia la H). En este último caso, su pronunciación es la de una J suave. En muchas lenguas romances no tiene sonido. Escrita detrás de ciertas consonantes (como C y S) puede producir sonidos nuevos. Otra excepción importante son aquellas palabras que tenían F en latín vulgar y en español antiguo. En la lengua española preclásica, palabras como "harto" o "hablar" se escribían "farto" y "fablar". Esta /f/ inicial cambió su punto de articulación de labiodental [f] a faríngea [h]. Pese a que casi todos los hablantes cultos de España y América desaprueban la articulación [h] en palabras como "huir", "heder", "higo", lo cierto es que en buena parte de Andalucía, Extremadura, Canarias y en zonas rurales de la ribera caribeña se mantiene la pronunciación [h] en las palabras señaladas.

Uso ortográfico

Se escriben con h:

- Los verbos:haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
- Compuestos y derivados de vocablos con esa letra: gentilhombre (ejemplo)
- Que empiezan por los diptongos ia, ie, ue y ui.: hueco, huidizo, huele (ejemplo).

Historia

Se corresponde a la letra H del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Hotel.

Significados


- En bioquímica, H es el símbolo de la histidina.
- En física, h es la constante de Planck
- En geometría, H es la variable que representa la altura de una figura.
- En música, H es una nota en el sistema alemán, y que corresponde a la nota "si".
- En química, H es el símbolo del hidrógeno.
- En el Sistema Internacional de Unidades, H es el símbolo del henrio, la unidad derivada del SI para la inductancia eléctrica.
- Como prefijo h (hecto) representa la cantidad cien (10²).
- En anime (animación japonesa) H es la abreviatura de "hentai"; véase Ecchi.

Véase también


- ĥ
- ħ
- Η, letra griega Eta Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:H ja:H simple:H

I

La I es la novena letra del alfabeto español y es la tercera vocal. Su nombre es i y su plural es íes.

Historia

Corresponde a la letra I del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN está representada como India.

Significados


- En la numeración romana, representa el 1.
- En matemáticas, i representa la unidad imaginaria (la solución de x^2+1=0).
- También en matemáticas, I es la matriz identidad.
- Símbolo químico del yodo
- En inglés representa la palabra yo.

Véase también


- Ì, Í, Î, Ï, Ĭ, İ Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:I ja:I simple:I

J

La J es la décima letra del alfabeto español y es la séptima consonante. Su nombre es jota.

Uso fonético

En español la J y la G delante de I y E representa actualmente el sonido sonido velar fricativo sordo [x] en el estándard castellano del español. El origen del sonido velar actual es el fricativo palatal sordo [ʃ], como en inglés "sh", que debido al reajuste de la sibilantes durante el siglo XVII retrocedió su punto de articulación desde la zona palatal a la velar, [ʃ] > [x]. La retrotracción del sonido antiguo [ʃ] no fue igual en todos los dialectos del español, generalmente el sonido velar [x], a veces más bien uvular [X], es típico de Castilla y de toda España a excepción de Andalucía y parte de Extremadura, donde J se pronuncia glotal o faríngea fricativa sorda [h], y a veces sonora [ħ], muy semejante a la [h] inglesa. La articulación faríngea, [h], se extendió, como otros andalucismos, a las Islas Canarias y luego a América, donde [h] es la articulación más normal de J en las llamadas tierras bajas costeras, las zonas que muestran más afinidad con los patrones fonéticos del sur de España, es decir: las Antillas y toda la ribera caribeña desde el golfo de Méjico hasta Venezuela. En el resto del continente, principalmente en las tierras altas de Méjico, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, etc. la realización más común es la fricativa velar sorda [x], pero esta articulación es más suave que la de España y nunca se percibe uvular o uvularizada (articulada con vibración de la uvula o campanita del paladar) como ocurre en la Península. En muchas de las zonas señaladas, especialmente en Chile y Argentina, el fonema velar /x/ tiene dos alófonos muy marcados, uno fricativo velar suave [x] y otro postpalatal [ç], como la "ch" del alemán en "ich". El alófono palatal, [ç], se oye cuando J se encuentra delante de las vocales frontales [i] y [e]: ginebra > [çinébra], gente > [çénte].

Historia

Se corresponde a la letra J del alfabeto latino o romano. Antiguamente era una variante de la I.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Juliet.

Significados


- En física, j es la unidad imaginaria.
- La j es una de las tres unidades imaginarias de los cuaterniones.
- Símbolo del julio, unidad derivada del SI para las magnitudes energía, trabajo y calor
- En la numeración romana, históricamente se ha empleado la j minúscula como i final, representando el 1. Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:J ko:J simple:J

K

La K es la undécima letra del alfabeto español y es la octava consonante. Su nombre es ka.

Historia

Se corresponde a la letra K del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Kilo.

Significados


- Símbolo del kelvin K en el SI.
- Como prefijo k (kilo) representa la cantidad 103 (un mil).
- Como prefijo en ciencias de la computacion se usa (equivocadamente) K o k (kilo) con el valor 2^ (kibi, símbolo Ki).
- En química, símbolo del potasio.

Véase también


- Kappa
- K cirílica Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:K ko:K simple:K

L

La L es la duodécima letra del alfabeto español y es la novena consonante. Su nombre es ele.

Historia

Corresponde a la letra L del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Lima.

Significados


- En física, l representa el litro.
- En la numeración romana, L representa el número 50.

Véase también


- Lambda, L cirílica, Ł, Ll, £ Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:L simple:L

M

La M es la decimotercera letra del alfabeto español y es la décima consonante. Su nombre es eme, y su plural, emes.

Historia

Se corresponde con la letra M del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Mike.

Significados


- En la numeración romana representando el 1000.
- En el Sistema Internacional de Unidades, m símbolo de la unidad de longitud metro.
- Como prefijo m (mili) representa la cantidad 10-3 (milésima), M (mega) representa la cantidad 106 (millón).
- En ciencias de la computación M (mega) es utilizado erróneamente para representar la cantidad 2^ (mebi, símbolo Mi).

Véase también


- M cirílica Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:M simple:M

N

La N es la decimocuarta letra del alfabeto español y es la undécima consonante. Su nombre es ene

Historia

Se corresponde con la letra N del alfabeto latino o romano. La letra semítica Nûn era probablemente la imagen de una serpiente. La n es el origen de la tilde (~).

Uso fonético

En la norma culta del español en España y América la grafía N tiene una articulación alveolar nasal, /n/, con la punta de la lengua apoyada en la montaña alveolar, justo encima de los incisivos superiores. Esta /n/ suele asimilarse al punto de articulación de la consonante que le sigue, así la /n/ es dental delante de /t/ (antes), velar [ŋ] delante de /x/, /k/ y /g/ (baŋco, coŋ gente), bilabial [m] delante de /m/ (inmóvil, con matices) o /b/ (han bombardeado). A pesar de lo dicho anteriormente, en extensas áreas de América y España la -n final e implosiva no se articula alveolar /n/ sino velar /ŋ/. Esta articulación es igual a la de la /n/ seguida de consonantes velares, como en "banco". Actualmente la -n se articula velar en casi toda Andalucía, Extremadura, León, Asturias y Galicia y se encuentra en expansión en las regiones vecinas (en Murcia y partes de la Mancha por ejemplo). En la América hispana la -n velar se conoce en toda la cuenca caribeña, a saber, América Central, norte de Colombia, Venezuela y las Antillas (Cuba, Puerto Rico, República Dominicana). También suele ser velar la -n en todas las regiones del pacífico, desde la costa pacífica colombiana hasta Chile. Son tantas las zonas con -n velar en América latina que resulta más fácil decir las que tienen -n alveolar: casi todo Méjico (excepto alguna zona costera del Caribe), interior de Colombia, casi toda Bolivia, Paraguay, Uruguay y Argentina, pese que también en el cono sur se ha encontrado -n velar. En buena parte de las regiones latinoamericanas la -n velar no es sólo final de palabra (camióŋ, paŋ) como sucede en las zonas de España señaladas sino que cualquier -n implosiva se articula velar: cambio ['kaŋbjo], antes ['aŋtes].

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Noviembre

Significados


- Símbolo químico del nitrógeno.
- Símbolo del newton, unidad del SI para la fuerza.
- Como prefijo, n (nano) representa a la cantidad 10-9.
- Símbolo del norte, punto cardinal.
- El conjunto de los números naturales, en matemáticas. Preferentemente con una tipografía especial (\mathbb).

Véase también


- Ñ, Nu Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:N simple:N

O

La O es la decimosexta letra del alfabeto español y es la cuarta vocal. Su nombre es o y su plural es oes.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN está representada por Oscar.

Significados


- En informática, o símbolo de octeto, equivalente a un byte de ocho bits.

Véase también


- Ò, Ó, Ö, Ô, Õ. Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:O ko:O simple:O

P

La P es la decimoséptima letra del alfabeto español y es la decimotercera consonante. Su nombre es pe.

Historia

Corresponde a la letra P del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Papa.

Significados


- En química, símbolo del fósforo.
- En computación conjunto de problemas que tienen una solución en tiempo polinómico.
- Como prefijo, p (pico) representa la cantidad 10-12, y P (peta) representa la cantidad 1015.

Véase también


- P cirílica Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:P simple:P

Q

La Q es la decimoctava letra del alfabeto español y es la decimocuarta consonante. Su nombre es cu.

Uso fonético

En los idiomas quechua, aymara, azerí, uzbeco y tártaro representa la consonante oclusiva postvelar.

Historia

Se corresponde con la letra Q del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Quebec. Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español als:Q ja:Q ko:Q simple:Q

R

La R es la decimonovena letra del alfabeto español y es la decimoquinta consonante. Su nombre es erre o ere.

Uso fonético

En el español normativo R tiene dos pronunciaciones: una producida por una vibración simple de la punta de la lengua en la zona alveolar (fonema /r/), que se corresponde con la r simple intervocálica o detrás de consonante; y otra igual a la r simple pero con vibración lingual múltiple (fonema /rr/), que se corresponde con la r doble (rr) o la r simple inicial, final o delante de consonante. En el español regional encontramos diversas variantes a la norma señalada para los fonemas simple /r/ y múltiple /rr/. Para /rr/ encontramos, al menos, dos realizaciones de extensión considerable: la [τ] fricativa y la velar-uvular sonora [R] o ensordecida [x]. La variante fricativa [τ] tiene cierta semejanza a la /r/ inglesa prevocálica y se encuentra como realización del fonema /rr/ en gran parte de Guatemala, Costa Rica, interior de Ecuador y Perú y especialmente en Bolivia. Dispersamente también la podemos hallar en muchas otras zonas, especialmente aquellas donde hay mayor influjo de las lenguas indígenas de América. El origen de esta realización [τ] es algo incierto, para algunos autores la /rr/ fricativa o asibilada podría estar emparentada con las realizaciones fricativas que se oyen en el español del País Vasco, Navarra, la Rioja y zonas de Aragón. Para otros autores la pérdida de la articulación vibrante de /rr/ en el español de América se produce por el contacto con las lenguas amerindias (aymara, quechua, etc.). Por lo que se refiere a las realizaciones velares o velarizadas [R] o [x] cabe destacar dos cosas: 1. en el caso de la variante uvular [R] (como la /r/ francesa) pueden aparecer como rasgo individual en cualquier región hispánica, 2. como rasgo dialectal las realizaciones uvulares o velares se presentan especialmente en el español de Puerto Rico y de forma más aislada en la República Dominicana y en Cuba. La realización uvular o velar de /rr/ parece el final de un proceso que sí es conocido en buena parte de la ribera caribeña (norte de Colombia, Venezuela y las Antillas). Podemos oír en estas regiones que el fonema /rr/ se articula con un refuerzo faríngeo o velar, de tipo [hrr] o [xrr]. Este fenómeno se llama "preaspiración" y en su estadio final convierte la articulación vibrante anterior en una consonante velar sorda [x] o uvular sonora [R] con o sin vibración de la úvula. El origen de este fenómeno también resulta incierto. Algunos autores han afirmado que la velarización de la /rr/ podría ser de origen africano. De hecho, el fenómeno descrito ha sido descrito en portugués peninsular (Lisboa) y en la mayoría de dialectos brasileños, donde /rr/ se articula [h] o [x] (/R/ en Lisboa). Teniendo en cuenta que tanto la ribera caribeña como Brasil cuentan con una presencia histórica de africanos no es descartable que este cambio fonético del fonema /rr/ tenga su origen en los esclavos venidos de África. Otra explicación de esta innovación indica que el cambio se produce en los dialectos hispánicos donde el fonema /x/ (el sonido velar de la "jota") tiene una realización faríngea, [h]. Como en estos dialectos no hay un sonido velar para la grafia "j" esto facilita el transito de /rr/ hasta [x], mientras que allí donde se mantiene la articulación velar de /x/ es imposible que /rr/ pueda velarizarse puesto que en ese caso /rr/ y /x/ perderían su contraste, cosa que nunca sucede en los dialectos con /rr/ velar. En Puerto Rico (exceptuando la capital que suele mantener la vibrante /rr), el nombre "Ramón" se pronuncia [xa'moη] y "jamón" se articula [ha'moη] con lo cual en este dialecto la oposición de las grafias y es entre una velar para y una faríngea para . Cabe decir que la velarización de /rr/ es un fenómeno fuertemente estigmatizado en aquellas zonas donde se produce y raramente se oye en los actos locutivos que exijan un mínimo de formalidad, bien sea en el cante, interpretación o locución en los medios de comunicación. (J. Saborit).

Historia

Se corresponde con la letra R del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Romeo.

Significados


- En geometría, r representa una recta. También puede representar el radio de una circunferencia o de una esfera.
- En matemáticas, R es el resto de una división y r es la razón de una sucesión geométrica. Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:R simple:R

S

La S es la vigésima letra del alfabeto español y es la decimosexta consonante. Su nombre es ese.

Historia

Se corresponde con la letra S del alfabeto latino o romano.

Representaciones alternativas


- En el alfabeto fonético de la OTAN esta representada por Sierra.

Significados


- Símbolo s de segundo, unidad de tiempo del SI.
- En geografía, S es la abreviatura de Sur.
- En historia, S es la abreviatura de siglo.
- En química, S es el símbolo del azufre.
- En geometría, s puede representar una recta, si ya existe una recta anterior r.

Fonética

El español conoce diversos tipos de /s/. En la norma castellana la /s/ es apico-alveolar, es decir, la punta de la lengua se aproxima a la "montaña" alveolar que se encuentra justo encima de los dientes superiores. En las zonas de seseo de Andalucía y América la /s/ es predorsal o dental según hablantes y regiones. Este tipo de /s/ se articula con la punta de lengua dirigida hacia los incisivos inferiores, es la llamada "ese sevillana". Este tipo de /s/ alterna con una de tipo dentoalveolar, con la punta de lengua dirigida hacia los dientes superiores, es el tipo de ese llamada "cordobesa". Dicho esto, en algunas regiones de América también se oye una /s/ de tipo apical como la castellana, como por ejemplo en hablantes de Bolivia, del interior de Colombia (sobretodo Medellín) y también en algunos hablantes dominicanos. En las zonas donde la /s/ es predorsal encontramos también la articulación interdental ciceante, como la "z" castellana, aplicada tanto a las grafías S como a la Z o la C. Categoría:Alfabeto latino Categoría:Alfabeto español ja:S ko:S simple:S

T

La T es la vigésimo primera letra del alfabeto español y es la decimoséptima consonante. Su nombre es te, y su plural tes.

Historia